-
1 мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели
General subject: we poked about for an hour in the old furniture shopУниверсальный русско-английский словарь > мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели
-
2 happen
1. Ian unfortunate thing happened произошла неприятность; something must have happened должно быть что-нибудь случилось; what [has] happened? что случилось / произошло, стряслось/?; were you there when the accident happened? вы присутствовали при катастрофе?; I wonder what will happen? интересно, что будет дальше /что произойдет/?; accidents (these things) will happen от несчастных случаев (от таких вещей) мы не гарантированы /не застрахованы/; whatever may happen, happen what may что бы ни случилось /ни произошло/2. IIhappen in some manner it happens unexpectedly (spontaneously, mysteriously, simultaneously, etc.) это происходит /случается/ неожиданно и т. д.; happen fit some time such things often happen такие вещи часто бывают /случаются/; happen for some time it happened for the first time это случилось впервые; things that happened over and over again вещи, которые постоянно повторяются; don't let it happen again смотри, чтобы этого больше не было /чтобы это не повторялось/; what happened next? что было /случилось/ потом?; happen in тоже place nothing interesting happens here здесь никогда ничего интересного не бывает /не происходит/, здесь ничего не случается3. XIIIhappen to do smth. happen to meet smb. at the station (to pass smb.'s house, to find smth., to be at home, to be empty, to be near, etc.) случайно встретить кого-л. на вокзале и т. д., do you happen to remember his name? вы, случайно, не помните его имени?; do you happen to know her? вы, случаем, не знаете ее?; I happened to be out when he called меня не оказалось дома, когда он пришел; if you happen to find it если вам посчастливится найти это; how did you happen to find me? как вам удалось меня разыскать?; this happens to be my birthday у меня как раз сегодня день рождения; I don't happen to agree with you в данном случае я с вами не согласен4. XVI1) happen to smb. strange things (accidents, dreadful things, wonderful things, etc.) happen to him (to us, etc.) с ним и т. д. происходят странные вещи и т. д.; this has never happened to me before со мной этого раньше никогда не было /не случалось/; everything happens to me у меня вечно какие-нибудь истории /приключения/; what's happened to him? что с ним?; if anything happens to him let me know если с ним что-нибудь случится /стрясется/, дайте мне знать; happen to smth. what happened to your leg (to your fountain-pen, to the typewriter, to the car, etc.)? что [случилось] с вашей ногой и т. д.?; something has happened to this lock, the key won't turn что-то случилось с замком, ключ не поворачивается; happen at some time this event happened in 1066 это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году: it happened at three o'clock это было /случилось/ в три часа; it happened in my absence это произошло в мое отсутствие; happen in (at, etc.) some place something interesting is always happening in this city в этом городе всегда происходит что-нибудь интересное; what happened at the office? что произошло на работе?; happen under (through, etc.) smth. it happened under my eyes это случилось при мне, я был этому свидетель; it happened through your negligence это получилось из-за вашей халатности. это является результатом вашей небрежности2) happen (up)on smth., smb. happen upon the very thing one wanted (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc.) случайно натолкнуться как раз на то, что нужно и т. д.5. XXVit happens that... it sometimes (frequently, seldom, etc.) happens that... иногда и т. д. случается, что...; it so happens that I am free today как раз сегодня я [случайно] свободен; it so happened that he had an hour to spare оказалось, что у него был час свободного времени; should it so happen that... если случится, что...; as it happens, I have left the book at home (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc.) так получилось, что я забыл /оставил/ эту книгу дома и т. д. -
3 ricavare
v.t.1) (ottenere, anche fig.) получать, извлекатьhai ricavato qualche notizia interessante dai giornali? — ну что, есть что-нибудь интересное в газетах? (ты узнал что-нибудь интересное из газет?)
2) (guadagnare) заработать, получить прибыльricavò meno del previsto dalla vendita della casa — от продажи дома он получил меньше, чем ожидал
-
4 лӱдмашан
лӱдмашан1. прил. опасный, страшный, чреватый опасностью, внушающий страх; рискованный, связанный с рискомЛӱдмашан паша рискованное дело;
лӱдмашан жап опасное время;
лӱдмашан наста опасная вещь.
Векат, лӱдмашан кагазшым тудо вес пӧлемысе шкафыш пыштен. К. Васин. Должно быть, опасную-то бумагу он положил в шкаф в другой комнате.
Кӱдырчӧ лум дене кӱдырта гын, лӱдмашан кеҥеж толеш. Пале. Если гроза прогремит ещё со снегом, будет опасное лето.
2. нар. опасно, боязно, страшно, рискованноКолташ лӱдмашан отпустить опасно
; каласашат лӱдмашан даже сказать страшно.
Курык тура, волашат лӱдмашан. Г. Чемеков. Гора крутая, страшно даже спускаться.
Кеч-кӧат пала, урын пӱйжӧ пӱсӧ, тудым яра кид дене кучаш лӱдмашан. В. Иванов. Всякий знает, что зубы у белки острые, брать её голыми руками опасно.
3. сущ. страшное, устрашающееТудо эре иктаж-мом, лӱдмашаным, шонен луктеш, шӱмет чытыра. А. Мусатов. Он всегда выдумывает что-нибудь такое, страшное, сердце замирает.
Микывыр изай, адак иктаж-мо нерген ойло... Оҥайым, лӱдмашаным огыл. Т. Батырбаев. Дядя Микывыр, расскажи ещё что-нибудь... Интересное, не страшное.
Сравни с:
лӱдыкшӧ -
5 лӱдмашан
1. прил. опасный, страшный, чреватый опасностью, внушающий страх; рискованный, связанный с риском. Лӱдмашан паша рискованное дело; лӱдмашан жап опасное время; лӱдмашан наста опасная вещь.□ Векат, лӱдмашан кагазшым тудо вес пӧлемысе шкафыш пыштен. К. Васин. Должно быть, опасную-то бумагу он положил в шкаф в другой комнате. Кӱдырчӧ лум дене кӱдырта гын, лӱдмашан кеҥеж толеш. Пале. Если гроза прогремит ещё со снегом, будет опасное лето.2. нар. опасно, боязно, страшно, рискованно. Колташ лӱдмашан отпустить опасно; каласашат лӱдмашан даже сказать страшно.□ Курык тура, волашат лӱдмашан. Г. Чемеков. Гора крутая, страшно даже спускаться. Кеч-кӧат пала, урын пӱйжӧ пӱсӧ, тудым яра кид дене кучаш лӱдмашан. В. Иванов. Всякий знает, что зубы у белки острые, брать её голыми руками опасно.3. сущ. страшное, устрашающее. Тудо эре иктаж-мом, лӱдмашаным, шонен луктеш, шӱмет чытыра. А. Мусатов. Он всегда выдумывает что-нибудь такое, страшное, сердце замирает. Микывыр изай, адак иктаж-мо нерген ойло... Оҥайым, лӱдмашаным огыл. Т. Батырбаев. Дядя Микывыр, расскажи ещё что-нибудь... Интересное, не страшное. Ср. лӱдыкшӧ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱдмашан
-
6 poke
̈ɪpəuk I
1. сущ.
1) а) толчок, пинок, тычок Syn: jab
1. б) удар кулаком Syn: punch II
1.
2) а) поля козырьком (у женской шляпы) б) женская шляпка с полями козырьком Syn: poke-bonnet
3) амер.;
разг. лентяй, лодырь;
копуша Syn: lazybones
2. гл.
1) а) совать, пихать, тыкать, толкать (тж. poke in, poke up, poke down, etc.) He poked at the meat with his fork, but it seemed undercooked. ≈ Он потыкал в мясо вилкой, но оно, казалось, было не готово. Syn: prod
2., jab
2. б) пронзать, протыкать (тж. poke through) (оружием)
2) разг. запирать( кого-л.) в тесном помещении It would break her heart, to be poked up in a town. (Mrs. J. H. Riddell) ≈ То, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьет ее сердце.
3) а) расковырять, проделать (напр., дырку) You are like children who poke a hole in a drum to see what it is. ≈ Вы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри. б) перен. раздуть, спровоцировать( что-л.) to poke up a great conflagration in the country ≈ спровоцировать большие столкновения в стране
4) разг. нанести удар, ударить;
ударить кулаком I poked him on the nose. ≈ Я дал ему в нос.
5) мешать( кочергой) ;
шуровать( топку)
6) идти/искать (что-л.) ощупью (тж. poke about, poke around)
7) разг. лениво, неспешно делать что-л.;
попусту тратить время to poke about here in the country ≈ бездельничать здесь в деревне Syn: potter II ∙ poke about poke around poke round poke along poke in/into poke out poke through poke up to poke (one's nose) into other people's business, to poke and pry ≈ совать нос в чужие дела poke fun at poke one's head II сущ.;
диал.
1) куль, мешок, торба
2) для хранения денег а) бумажник Syn: wallet б) кошелек Syn: purse толчок, тычок - to give smb. a * in the ribs толкнуть кого-л. в бок( разговорное) удар кулаком разгребание углей, шурование - * hole (техническое) шуровочное отверстие - to give the fire a * помешать угли преим. (американизм) (разговорное) лентяй, лодырь;
копуша (американизм) ярмо с шестом тыкать, толкать, пихать - to * smb. in the ribs толкнуть кого-л. дружески или многозначительно в бок - to * at with the horns бодать( рогами) - to * away отпихнуть, оттолкнуть в сторону - to * out выпихнуть, вытолкать( разговорное) ударить кулаком совать, всовывать, пихать, засовывать - to * a sweet into smb.'s mouth сунуть конфету кому-л. в рот - he *d his head through the door он просунул голову в дверь протыкать - to * a hole in smth. продырявить что-л. - to * a hole in a drum проткнуть /пробить/ барабан мешать (кочергой) ;
шуровать (уголь в топке) (тж. * up) - to * the fire мешать кочергой угли в камине /в печке/ (тж. * out) высовывать;
выдвигать (вперед) - to * one's head out of the window высунуть голову в окно (тж. * out) высовываться;
выдвигаться - the buildings * above the trees здания возвышаются над деревьями - pens and pencils *d out over the top of his jacket pocket из верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши (тж. * out) выковыривать - to * smb.'s eye out выбить /выколоть/ кому-л. глаз выскакивать( об автомобиле и т. п.) (тж. * about, * around) идти ощупью;
искать (что-л.) ощупью, шарить - to * (about) in every corner шарить по всем углам - to * one's way into a place пробираться куда-л. ощупью;
втираться куда-л. (тж. * about, * around) выискивать, высматривать;
любопытствовать;
глазеть - we *d about for an hour in the old furniture shop мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели лодырничать, бездельничать ( американизм) (разговорное) надевать ярмо с шестом > to * (one's nose) into other people's affairs, to * and pry совать нос не в свои /в чужие/ дела > to * fun at smb. шутить, подшучивать, насмехаться над кем-л. > to * one's head горбиться, сутулиться > the girl *d most terribly девушка ужасно горбилась /сутулилась/ (шотландское) (диалектизм) мешок (устаревшее) карман (сленг) кошелек, кошель( сленг) (все) наличные деньги > to buy a pig in a * покупать кота в мешке поля козырьком (у дамской шляпы) сокр. от poke bonnet дамская шляпа с полями козырьком сокр. от pokeweed лаконос (Phytolacca gen.) poke вчт. запись в ячейку оперативной памяти ~ идти или искать (что-л.) ощупью (тж. poke about, poke around) ~ амер. разг. лентяй, лодырь;
копуша ~ мешать (кочергой) ;
шуровать (топку) ~ диал. мешок ~ поля козырьком (у женской шляпы) ~ протыкать (тж. poke through) ~ совать, пихать, тыкать, толкать (тж. poke in, poke up, poke down, etc.) ~ толчок, тычок ~ разг. ударить кулаком;
poke about любопытствовать;
poke into исследовать, разузнавать;
poke through проткнуть ~ разг. ударить кулаком;
poke about любопытствовать;
poke into исследовать, разузнавать;
poke through проткнуть ~ up разг. запирать (в тесном помещении) ;
to poke (one's nose) into other people's business, to poke and pry совать нос в чужие дела to ~ fun (at smb.) подшучивать (над кем-л.) ;
to poke one's head сутулиться ~ разг. ударить кулаком;
poke about любопытствовать;
poke into исследовать, разузнавать;
poke through проткнуть ~ up разг. запирать (в тесном помещении) ;
to poke (one's nose) into other people's business, to poke and pry совать нос в чужие дела to ~ fun (at smb.) подшучивать (над кем-л.) ;
to poke one's head сутулиться ~ разг. ударить кулаком;
poke about любопытствовать;
poke into исследовать, разузнавать;
poke through проткнуть ~ up разг. запирать (в тесном помещении) ;
to poke (one's nose) into other people's business, to poke and pry совать нос в чужие дела ~ up совать, пихать;
толкать -
7 interesting
a интересный (1). Английское interesting и русское интересный, несмотря на внешнее сходство, не совпадают. Русским она интересная женщина, он интересный мужчина (в отношении внешности человека) в английском языке соответствуют attractive, good-looking, pretty относительно женщин и handsome в отношении мужчин. (2). Русское интересно (знать) в конструкциях косвенных вопросов соответствует в английском языке глаголу to wonder.I wonder if they have come — Интересно, пришли ли они.
(3). Русские интересное, много интересного соответствует сочетанию many interesting things:He told us many interesting things — Он рассказал нам много интересного.
(4). Русским словосочетаниям ничего интересного, что-нибудь интересное соответствуют английские nothing (anything, something) interesting. (5). See beautiful, a. (6). See handsome, a. -
8 interesting
['ɪntrɪstɪŋ]adjI can't tell you anything interesting. — Я ничего интересного не могу вам рассказать.
There were many interesting things in the museum. — В музее было много интересного.
- interesting article- interesting film
- interesting to smb
- there is nothing interesting there
- most interesting thing was that..
- it is interesting that he knows themCHOICE OF WORDS:(1.) Английское interesting и русское "интересный", несмотря на внешнее сходство, когда они употребляются для описания внешности человека, не совпадают. Русскому она интересная женщина, он интересный мужчина в отношении внешности человека в английском соответствует attractive, goodlooking, pretty - относительно женщин и handsome - в отношении мужчин. (2.) Русское "интересно (знать)" в конструкциях косвенных вопросов соответствует в английском языке глаголу to wonder: I wonder if they have come интересно, пришли ли они. (3.) Русское прилагательное "интересное, много интересного" соответствует сочетанию many interesting things: he told us many interesting things он рассказал нам много интересного. (4.) Русским сочетаниям "ничего интересного, что-нибудь интересное" соответствуют английское nothing (anything, something) interesting. (5.) See handsome, adj (6.) See attractive, adj (7.) See beautiful, adj -
9 hit etc pay dirt
expr infml1)He hit pay dirt with his historical novels — Он напал на настоящую жилу благодаря своим историческим романам
2)When we opened the last trunk we knew we had struck pay dirt — Когда мы открыли последний чемодан, то поняли, что наконец-то нашли что-то стоящее
Call me the minute you hit pay dirt — Как только найдешь что-нибудь интересное, позвони мне
3) AmEWhen we figured out the code we really struck pay dirt — Когда мы "вычислили" код, то получили доступ к так нужной нам информации
The new dictionary of modern spoken language > hit etc pay dirt
-
10 poke
I1. [pəʋk] n1. 1) толчок, тычокto give smb. a poke in the ribs - толкнуть кого-л. в бок
2) разг. удар кулаком2. разгребание углей, шурованиеpoke hole - тех. шуровочное отверстие
3. преим. амер. разг. лентяй, лодырь; копуша4. амер. ярмо с шестом2. [pəʋk] v1. 1) тыкать, толкать, пихатьto poke smb. in the ribs - толкнуть кого-л. дружески или многозначительно в бок
to poke away - отпихнуть, оттолкнуть в сторону
to poke out - выпихнуть, вытолкать
2) разг. ударить кулаком3) совать, всовывать, пихать, засовыватьto poke a sweet into smb.'s mouth - сунуть конфету кому-л. в рот
2. протыкатьto poke a hole in smth. - продырявить что-л.
to poke a hole in a drum - проткнуть /пробить/ барабан
to poke the fire - мешать кочергой угли в камине /в печке/
4. (тж. poke out)1) высовывать; выдвигать (вперёд)2) высовываться; выдвигатьсяpens and pencils poked out over the top of his jacket pocket - из верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши
3) выковыриватьto poke smb.'s eye out - выбить /выколоть/ кому-л. глаз
4) выскакивать (об автомобиле и т. п.)5. (тж. poke about, poke around)1) идти ощупью; искать (что-л.) ощупью, шаритьto poke one's way into a place - а) пробираться куда-л. ощупью; б) втираться куда-л.
2) выискивать, высматривать; любопытствовать; глазетьwe poked about for an hour in the old furniture shop - мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели
6. лодырничать, бездельничать7. амер. разг. надевать ярмо с шестом♢
to poke (one's nose) into other people's affairs, to poke and pry - совать нос не в свои /в чужие/ делаto poke fun at smb. - шутить, подшучивать, насмехаться над кем-л.
to poke one's head - горбиться, сутулиться
II [pəʋk] nthe girl poked most terribly - девушка ужасно горбилась /сутулилась/
1. шотл., диал. мешок2. арх. карман3. сл.1) кошелёк, кошель2) (все) наличные деньгиII [pəʋk] n♢
to buy a pig in a poke см. pig1 II ♢1) поля козырьком ( у дамской шляпы)2) сокр. от poke bonnetIV [pəʋk] сокр. от pokeweed -
11 добро
I [dóbro] avv.benevolmente, in modo benevoloII [dobró] n.добро посмотреть на кого-л. — guardare qd. con benevolenza
1.1) bene (m.); opera buonaжелать добра + dat. — augurare ogni bene a qd
"добро торжествует у него над злом" (А. Чехов) — "Secondo lui il bene vince sempre sul male" (A. Čechov)
2) roba (f.), patrimonio (m.), beni (pl.)"добро наше всё было уложено в старую комендантскую повозку" (А. Пушкин) — "Tutti i nostri averi furono caricati sul vecchio calesse del comandante" (A. Puškin)
2.◆поминать кого-л. добром — essere grato a qd
убраться по добру, по здорову — togliersi di mezzo
3.◇III [dobró]1.1) particella:2) cong. (добро бы, а то...) magari, almenoдобро бы рассказывала что-нибудь интересное, а то чепуху несёт — almeno raccontasse cose interessanti, invece dice solo scemenze!
"И добро бы жару, горячности, любви не было - есть, братец, есть всё это!" (М. Салтыков-Щедрин) — "Capirei se mancassero calore, ardore e affetto, e invece tutto questo c'è, c'è amico mio!" (M. Saltykov-Ščedrin)
2.◆"Добро пожаловать, господа, карты на столе" (Н. Гоголь) — "Accomodatevi, signori, le carte sono pronte" (N. Gogol')
получить добро на что-л. — ottenere il nullaosta
-
12 we poked about for an hour in the old furniture shop
Универсальный англо-русский словарь > we poked about for an hour in the old furniture shop
-
13 들려주다
давать возможность послушать; рассказывать; давать знать кому재미있는 이야기를 들려주시오 Расскажите что-нибудь интересное.
-
14 pay dirt
сущ.1) амер.; разг.He hit pay dirt with his historical novels. — Он напал на настоящую жилу, начав писать исторические романы.
б) полезная, выгодная находкаCall me the minute you hit pay dirt. — Как только найдешь что-нибудь интересное, звони мне.
в) суть дела2) горн. богатая струя в россыпи, богатая рудная полоса -
15 interest
I ['ɪntrəst] n1) интерес, интересы, благо, польза, заинтересованность, выгода, преимуществоHe found a fresh interest. — У него новое увлечение.
His main/great interest is football (music, painting, stamp-collecting). — Больше всего он увлекается футболом (музыкой, живописью, филателией).
Gardening is one of her many interests. — Садоводство одно из ее многочисленных занятий.
Is there anything of interest in the newspaper? — В газете есть что-нибудь интересное/заслуживающее?
The names are arranged in alphabetical order in the interests of ready reference. — Названия расположены в алфавитном порядке для удобства пользования.
It is to his interest to do so. — Ему выгодно так поступить/это в его интересах.
You'll find it to your interest to consult him. — Вам будет полезно с ним посоветоваться.
He takes no more than a passing interest in such things. — Он не очень интересуется такими вещами.
- great interest- public interests
- human interests
- material interests- unflagging interest- passing interest
- interest in smb's affairs
- material interests of the country
- legitimate interests of works
- smb's chief interest in life
- smb's best interests
- matter of local interest
- centre of world interest
- lack of interest
- general level of interest
- conflict of interests
- man of many interests
- object of intense interest
- matter of vital interest
- topic of historical interest
- names of commanding interest
- event of local interest
- agreement in their mutual interest
- just for interest
- in the interests of safety
- in the interests of national security
- in the interest of your children
- another fact of interest
- do smth with great interest
- do smth without interest
- be in smb's interests
- be against smb's interests
- be of interest
- have no interest in smb, smth
- arouse interest in smth
- do smth from interest
- arouse common interest
- quicken public interest
- acquire special interest
- have many-sided interests
- act for one's personal interests
- sacrifice the national interests to those of the world
- have no interests outside one's business
- lose interest in smth
- blunt interest in smth
- promote interest in the scheme
- take much interest in smth
- serve the interests of peace
- safeguard the interests of civilization
- have a personal interest in the mattes
- protect smb's interests
- have smb's real interests at heart
- look after one's own interest
- give up sacrifice one's interests
- have in view one's own interests
- add interest to a story
- interfere with smb's interests2) круги (люди, объединённые общими интересами и родом деятельности)- landed interests- vested interests
- outside interests
- influential British interests
- shipping interests
- iron interests
- publishing interest
- banking interest3) процент, прибыль, доходThe interest on the loan was 5 percent a year. — За ссуду брали 5 процентов годовых.
Interest is paid on money that is invested. — С вложенного капитала платят проценты.
- annual interestIt promoted the advancement of their national interests. — Это способствовало развитию национального благосостояния
- current interest
- average interest
- high interest - interest in profit
- interest on the capital
- interest on a loan
- high rate of interest
- lend money on high interest
- have an interest in a business
- buy a half interest in that firm
- lend money at an interest of 3% - borrow money at an interest of 3% - lend money on interest
- lose interest on your money
- pay interest on a loan
- live on interest from the capital
- pay a loan without interest
- repay smb with interest II ['ɪntrɪst] v1) интересовать, заинтересоватьThat doesn't interest me. — Меня это не интересует.
The offer interested him. — Это предложение его заинтересовало.
2) интересоваться, заинтересоватьсяWe don't know what he is interested in. — Мы не знаем, чем он интересуется.
She is not interested in where I live. — Ее не интересует, где я живу
- be interested in smb, smth -
16 on the spot
I adj infml1)The police were on the spot within a few minutes of hearing about the crime — Полицейские были на месте через несколько минут после сообщения о преступлении
She's on the spot whenever she's needed — Она всегда на месте, когда нужна ее помощь
Unless he was on the spot nothing was done — Если его не было на месте, то ничего не делалось
She always contrived to be on the spot when anything was doing — Когда затевалось что-нибудь интересное, она была тут как тут
2)II adv infmlWe'll soon hear from our man on the spot — Мы скоро получим сообщение от нашего человека, который находится непосредственно на месте событий
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot — Любого, кто будет нарушать правила, попросят немедленно удалиться
I apologized on the spot but she wouldn't listen to me — Я сразу же извинился, но она даже слушать меня не стала
He whipped out his cheque book and gave me bread on the spot — Он выхватил свою чековую книжку и тут же дал мне денег
They try to work it out on the spot and not let resentment build up — Они стараются решать все проблемы незамедлительно, чтобы не дать накапливаться недовольству
-
17 poke
1. n толчок, тычок2. n разг. удар кулаком3. n разгребание углей, шурование4. n преим. амер. разг. лентяй, лодырь; копуша5. n амер. ярмо с шестом6. v тыкать, толкать, пихать7. v разг. ударить кулаком8. v совать, всовывать, пихать, засовывать9. v протыкать10. v мешать, шуровать11. v высовывать; выдвигать12. v высовываться; выдвигаться13. v выковыривать14. v выскакивать15. v идти ощупью; искать ощупью, шарить16. v выискивать, высматривать; любопытствовать; глазетьwe poked about for an hour in the old furniture shop — мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели
17. v лодырничать, бездельничать18. v амер. разг. надевать ярмо с шестом19. n шотл. диал. мешок20. n арх. карман21. n сл. кошелёк, кошель22. n сл. наличные деньги23. n поля козырькомСинонимический ряд:1. cuff (noun) box; buffet; chop; clout; cuff; haymaker; slap; smack; sock; spank2. dunce (noun) beetlehead; blockhead; bonehead; boob; booby; cabbagehead; chowderhead; chucklehead; chump; clod; clodpate; clodpoll; dimwit; dodo; dolt; dolthead; dope; duffer; dullard; dullhead; dumbbell; dummy; dunce; dunderhead; dunderpate; fathead; featherweight; goof; hammerhead; idiot3. lag (noun) lag; laggard; loiterer; straggler4. thrust (noun) blow; dig; jab; jolt; nudge; punch; push; shove; stab; thrust5. bulge (verb) beetle; bulge; jut; overhang; pouch; pout; project; protrude; protuberate; stand out; stick out6. delay (verb) dally; dawdle; delay; dilly; dillydally; drag; lag; linger; loiter; mull; procrastinate; put off; tarry; trail7. jab (verb) butt; dig; impel; jab; jog; nudge; prod; punch; push; shove; stir; thrust8. snoop (verb) busybody; mouse; nose; pry; snoop -
18 выискивать
1. nose2. ferret outвырывать с корнем; выискивать; выискать — root out
3. root outмы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебели — we poked about for an hour in the old furniture shop
Синонимический ряд:находить (глаг.) выкапывать; искать; находить; откапывать; отрывать; отыскивать; разыскивать; раскапывать; сыскивать; шарить -
19 палыдыме
палыдымеГ.: пӓлӹдӹмӹ1. прич. от палаш2. прил. незнакомый, неведомый, неизведанный, неизвестный; не встречающийся преждеПалыдыме йӱк незнакомый голос;
палыдыме вий неведомая сила;
палыдыме корно неизведанный путь.
Мемнан ончылно – палыдыме вер. В. Юксерн. Перед нами – незнакомое место.
– Мыняр эше палыдыме герой уло! – шоналтыш Аля. В. Косоротов. – Сколько ещё неизвестных героев! – подумала Аля.
3. в знач. сущ. неведомый, незнакомый; незнакомецПалыме йолташ-влак, адак южо палыдыме-влакат мый дечем илышем нерген ятыр йодыштыныт. М. Шкетан. Знакомые мои товарищи и некоторые незнакомые часто спрашивали меня о моей жизни.
Кычалынам ала-мом оҥайым, палыдымым, пиалан романтикым. Г. Чемеков. Искал я что-нибудь интересное, неведомое, счастливую романтику.
-
20 палыдыме
Г. пӓ́лӹдӹмӹ1. прич. от палаш.2. прил. незнакомый, неведомый, неизведанный, неизвестный; не встречающийся прежде. Палыдыме йӱк незнакомый голос; палыдыме вий неведомая сила; палыдыме корно неизведанный путь.□ Мемнан ончылно – палыдыме вер. В. Юксерн. Перед нами – незнакомое место. – Мыняр эше палыдыме герой уло!– шоналтыш Аля. В. Косоротов. – Сколько ещё неизвестных героев! – подумала Аля.3. в знач. сущ. неведомый, незнакомый; незнакомец. Палыме йолташ-влак, адак южо палыдыме-влакат мый дечем илышем нерген ятыр йодыштыныт. М. Шкетан. Знакомые мои товарищи и некоторые незнакомые часто спрашивали меня о моей жизни. Кычалынам ала-мом оҥайым, палыдымым, пиалан романтикым. Г. Чемеков. Искал я что-нибудь интересное, неведомое, счастливую романтику.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > палыдыме
- 1
- 2
См. также в других словарях:
что-нибудь — чего нибудь, чему нибудь, чем нибудь, о чём нибудь; местоим. сущ. 1. Какой либо, безразлично какой предмет, явление и т.п.; дело, занятие. Всегда что нибудь забывает! Угостить чем нибудь. Сыграй мне что нибудь такое, весёлое! В газете не читал… … Энциклопедический словарь
что-нибудь — местоим. сущ.; чего/ нибудь, чему/ нибудь, че/м нибудь, о чём нибудь 1) Какой либо, безразлично какой предмет, явление и т.п.; дело, занятие. Всегда что нибудь забывает! Угостить чем нибудь. Сыграй мне что нибудь такое, весёлое! В газете не читал … Словарь многих выражений
Неопределенные местоимения — Близки по значениям, но различаются в смысловых и стилистических оттенках местоимения что то, кое что, что нибудь, что либо, нечто; такой же параллельный ряд образуют местоимения кто то, кое кто, кто нибудь, кто либо, некто. Местоимение … Справочник по правописанию и стилистике
Неопределенные местоимения — Близки по значениям, но различаются в смысловых и стилистических оттенках местоимения что то, кое что, что нибудь, что либо, нечто; такой же параллельный ряд образуют местоимения кто то, кое кто, кто нибудь, кто либо, некто. Местоимение … Справочник по правописанию и стилистике
Ицуки Коидзуми — Содержание 1 «Команда SOS» 1.1 Харухи Судзумия 1.2 Кён 1.3 Юки Нагато … Википедия
Микуру Асахина — Содержание 1 «Команда SOS» 1.1 Харухи Судзумия 1.2 Кён 1.3 Юки Нагато … Википедия
Нагато, Юки — Содержание 1 «Команда SOS» 1.1 Харухи Судзумия 1.2 Кён 1.3 Юки Нагато … Википедия
Рёко Асакура — Содержание 1 «Команда SOS» 1.1 Харухи Судзумия 1.2 Кён 1.3 Юки Нагато … Википедия
The Sims 3 — У этого термина существуют и другие значения, см. Sims. The Sims 3 Разработчик … Википедия
Список персонажей «Харухи Судзумии» — Харухи Судзумия (яп. 涼宮ハルヒ Судзумия Харухи?) имя героини ранобэ, под которым условно объединяют ряд посвящённых ей художественных произведений различного формата. Первоначальными произведениями является серия книг популярного в Японии… … Википедия
Лаксман, Эрик — (иногда именовался в русских письмах Кириллом) академик экономии и химии; род. 27 июля 1737 г. в Нейшлоте, ум. 5 января 1796 г. Первоначальное образование получил в гимназии в Борго и уже там обнаружил живой интерес и способности к естественным… … Большая биографическая энциклопедия